凤凰出版传媒集团:版权贸易必须要有国际化视野
“‘十三五’以来,凤凰图书版权输出海外30多个国家和地区,输出量超过‘十二五’总量,近3年引进输出比1.14∶1,900余种图书被海外图书馆馆藏。”
在江苏省南京市湖南路1号凤凰广场B座26楼的国际展厅内,墙壁上悬挂的海报框里有这样一组数字。作为国内出版集团中为数不多设有国际交流展示厅的单位,这里集中展示了凤凰出版传媒集团(以下简称凤凰传媒)多年来在国际文化交流传播中的思路和取得的重要成果。
版权输出有热情也要有慧眼
“说到国际文化交流传播,我们一定会提到这本杂志。”记者随着凤凰传媒国际拓展部主任俞慧洵的指引望去,在展厅最中间的位置,展示架上摆放的《译林》格外显眼。
这本创刊于1979年的大型外国文学期刊,一直秉承“打开窗口,了解世界”的办刊宗旨,坚持以最快的速度译介具有较强可读性和较高品位、思想内容深刻、反映当代国外社会现实的外国最新畅销佳作。在此基础上成立的译林出版社是江苏首本输出、引进版图书的出版方。
1992年,中国加入国际版权公约,当时许多出版社选择退出当代外国文学出版领域。译林出版社独具慧眼,于1992年8月29日签订了《沉默的羔羊》的版权合同,这是译林出版社引进的第一本版权图书,也是国内最早引进版权的图书之一。
在版权贸易上,译林出版社注重版权产品的立体运营,在购买纸质书版权的同时,还购买电子书版权和有声书版权,电子版权的购买率达到70%-80%。
记者了解到,“海外中国研究丛书”、“西方日本研究丛书”、“经典译林”、“牛津通识读本”系列丛书、“莎士比亚全集”、“世界城市研究精品译丛”等都是体现凤凰传媒出版水平的版权引进优秀成果。
“版权作品只有转化为版权产品传播出去,才能实现创新创作活动的经济价值、文化价值和社会价值。而这一转化、传播的过程,要通过版权授权、转让等贸易手段来实现。”在接受媒体采访时,凤凰传媒总编辑、副总经理徐海这样说。
正是因为深刻感受到版权工作肩负着中国与世界文化科技交流的重任,意义重大,凤凰集团一直重视版权输出工作,打造了“凤凰文库”及《中华民族》《符号中国》《中国文化二十四品》《追寻远去的长城》《中国文化知识辞典》《敦煌文化》《中国古代哲学经典》等一批精品力作。“符号江苏·口袋本”目前已经出版五辑,中英文版本共104册,该丛书精选最具代表性、最具符号意义的江苏特色文化资源,凸显江苏的人文底蕴,扩大江苏的文化影响力,形成江苏文化品牌,已取得明显成效。《丝绸之路》《回到马克思》《社会主义现代化读本》《中国腾飞探源》《中国古城墙》等一批重点图书输出到欧美及埃及、塞尔维亚等多个“一带一路”沿线国家,实现多国家多语种输出。值得注意的是,在对外输出精品上,由凤凰传媒旗下江苏凤凰少年儿童出版社2005年5月首次出版的曹文轩长篇小说《青铜葵花》就是典型的代表,截至2019年8月,《青铜葵花》已实现19国版权输出,成为凤凰传媒历史上输出国家、语种最多的一种图书。该书荣获美国“弗里曼图书奖”等多项重要国际奖项,仅英语、意大利语版两个语种销量就超过了2万册。如今,曹文轩、黄蓓佳等作家都将其经典作品的海外版权委托苏少社代理,为打造版权输出品牌提供了保障。
记者注意到,凤凰传媒被评为“2018年度中国版权年度最具影响力企业”。今年5月,该集团又荣获“2017-2018年度图书走出去优秀奖”,在全国出版集团中名列前茅。
着力打造原创精品图书
“一切出版工作都有赖于精心、严格和富于创新的版权工作来提供养料和动力。”在徐海看来,一个出版社对重要版权资源的掌控程度是其核心竞争力的体现。
一直以来,凤凰传媒和辖属出版社在版权创造(创作)、保护、运用(交易)等方面做了大量的工作。在版权创造方面,高度重视主题出版工作,大力发展原创文学和原创儿童文学,打造了一批原创精品图书。
《因为爸爸》获第十五届精神文明建设“五个一工程”奖。《吾国与吾民》《说戏》《大水》《网络英雄传2·引力场》4种图书入选2018年度“中国好书”。《捎话》《敦煌本记》入选第十届茅盾文学奖提名作品……
“十三五”以来,凤凰传媒获中宣部“五个一工程”奖、中国出版政府奖和中华优秀出版物奖41个,“中国好书”12种;299个项目入选国家出版基金、国家重点出版规划。《中国长城志》《中国运河志》等一批重大出版项目相继问世,体现了凤凰传媒突出的精品生产能力。
“版权贸易要有国际化的视野,不能仅仅局限于买卖版权。”正是基于这样的思路,苏少社以国际组稿为抓手,邀约各个国家的作者,围绕同一个主题进行创作,并用不同语言同步推出产品,获得成功。比如,“美丽童年国际儿童小说书系”开篇之作《十四岁的旅行》,由意大利安徒生奖获奖作家圭多·斯加尔多利创作,苏少社拥有全球版权。图书出版后,入围2018年度“中国好书”,版权输出越南、马来西亚、印度。
为走出去提供版权服务平台
“凤凰传媒致力于搭建服务中国文化走出去的版权服务平台,已在美国、英国和澳大利亚拥有稳定的版权输出基地。”
徐海提到,为了让更多的凤凰文化产品进入欧美市场,近年来,集团分别建立了美国红翼出版公司、凤凰传媒伦敦公司、凤凰传媒澳大利亚公司,打造海外版权服务平台,围绕中国儿童文学出版、精品图书输出及发行渠道建设、江苏文化交流、艺术图书出版等重点任务开展工作。红翼(Cardinal)出版社,不仅推动凤凰传媒图书走出去,同时也为中国文化企业和优秀品牌进入北美市场提供落脚支撑与快捷通道。
据了解,红翼出版社在专业版权买手的遴选下,选用了江苏凤凰少年儿童出版社、江苏凤凰教育出版社、凤凰职业教育图书有限公司等3家凤凰传媒旗下出版单位的16种图书,并由美国专业团队重新编辑加工,通过美国30多个州的销售渠道,销往北美的数千家书店、学校和图书馆市场。目前,首批图书每本首印的5000册已销售一空,市场反馈良好,累计实现销售收入35万美元,利润超过5万美元;第二批20个品种也已选定,正在紧张的编辑制作中。在满足凤凰传媒图书走出去需求的同时,红翼出版公司也积极向北美市场推荐兄弟集团的优秀图书。目前,红翼出版公司已与浙江少年儿童出版社、春风文艺出版社等国内一流童书出版社达成出版合作协议,在红翼平台有计划、有步骤地出版国内的畅销童书。
在版权保护方面,凤凰传媒同样充分关注、认真对待,抓好版权合同管理、版权法务咨询、版权知识培训等具体工作。
据了解,集团制定了严谨的合同审核流程管理制度,规范图书出版中的法律文本和操作规程。有效的法务咨询、培训讲座提高了员工的版权法律知识水平和版权保护意识,防范了出版经营的法律风险。
目前,凤凰传媒下属出版社都聘请了法律顾问,并专设版权保护对接部门,有专人负责。凤凰传媒每年都举办图书出版发行相关著作权法律培训活动。
“我们将以版权贸易、图书进出口、合作出版、国际组稿为抓手,四措并举,紧密围绕图书出版,实现版权走出去、实物产品走出去、资本走出去。”徐海提到,凤凰传媒的总体思路是围绕“推进国际传播能力建设,讲好中国故事,展现真实、立体、全面的中国,提高中国文化软实力”这个重要任务,以内容、渠道、平台、团队和翻译的“五位一体”建设为统领,推动走出去取得实效,全面提升外向出版水平和国际影响力。
作者:赵新乐 来源:中国新闻出版广电报 发布时间:2019年9月12日